本文目录一览:
定风波莫听穿林打叶声原文翻译及赏析
1、萧瑟:风雨吹打树叶声。也无风雨也无晴:意谓既不怕雨,也不喜晴。定风波苏轼赏析 此词为醉归遇雨抒怀之作。词人借雨中潇洒徐行之举动,表现了虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达胸怀。全词即景生情,语言诙谐。
2、春风微凉吹醒我的酒意,微微有些冷,山头初晴的斜阳却应时相迎。回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,我信步归去,不管它是风雨还是放晴。
3、原文 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。翻译 不要听风穿树林,树叶带来风雨之声,这一切无所谓,我依然一边洒脱地长啸,一边缓步徐行。
4、《定风波》原文 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。《定风波》翻译 不用注意那穿林打叶的雨声,何妨放开喉咙吟咏长啸从容而行。
5、定风波莫听穿林打叶声原文翻译及赏析 翻译:怎能任凭风雨击打,佩戴着护身符饰穿过树林,雨滴穿透层层枝叶的声音打破周围的宁静。尽管雨水如瓢泼般汹涌,衣衫全都湿透,但依旧能够吟咏长啸从容前行。风吹过的山坡上的茅草疾劲地摇动,不必担心喝醉后无人看管而独自感到凄凉。
《定风波》苏轼翻译及赏析是什么?
《定风波》赏析 此词为醉归遇雨抒怀之作。词人借雨中潇洒徐行之举动,表现了虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达胸怀。全词即景生情,语言诙谐。
苏轼在他的另两句诗中,也表达这种思想:“参横斗转欲三更,苦雨终风也解晴。”意谓凄风苦雨之后也终会放晴的。其实以上三句表达的还只是一种儒家的境界,这是一种入世的人生态度。在此基础上,苏轼进一步彻悟人生:“回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
用通达乐观的态度对待生活的变故变迁,心境自然开阔明亮。赏析:苏轼的《定风波》是一首充满哲理与人生智慧的作品。词中描绘了风雨交加的自然景象,同时也反映了作者面对人生波折的豁达心态。通过描述穿行于风雨中的情景,展现了作者对自然规律的深刻理解和对人生旅途的深刻反思。
这首《定风波》作于元丰五年的三月七日,苏轼被贬黄州的第三个年头。在这期间,诗人的心灵倾向于逐渐获得解脱,但生活的负担却越来越沉重地压在他的身上。为了生活下去,他先是托老友马正卿帮忙拿到城东的营防废地数十亩,垦辟躬耕,是为“东坡”。
宋词赏读·苏轼《定风波》原文
1、“烟雨”也不是写的沙湖道中雨,乃是江湖上烟波浩渺、风片雨丝的景象。
2、定风波 苏轼 三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
3、宋词三百首中,苏轼的《定风波·莫听穿林打叶声》是一首描绘词人在野外途中遇雨,却能坦然处之、超然物外的词作。这首词从生活现象中提炼出深刻含义,流畅奇警,展现了东坡词的本色。词作原文如下:定风波,序:三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。
4、达则兼济天下,穷则独善其身。既然朝廷不给我兼济天下的机会。“芒鞋青竹杖,自挂百钱游;可怪深山里,人人识故侯。”(《初入庐山》诗)也涂个清净逍遥,说到底。谁不想,逍遥自在的生活呢。我觉得这才是人追求的最终生活境界。“一蓑烟雨任平生。”是我最喜欢的一句。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。
发表评论