本文目录一览:
- 1、公输翻译及原文
- 2、《公输》(《墨子》)原文翻译成现代文
- 3、九下语文文言文及翻译
- 4、公输的原文+翻译
公输翻译及原文
1、墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道这些,不去争辩,不能称作忠。
2、公输盘曰:诺。【译文】公输盘折服了。子墨子说:既然这样,为什么不停下来呢?公输盘说:不行,我已经向楚王说了。子墨子说:为什么不向楚王引见我呢?公输盘说:好吧。
3、”公输盘曰:“诺。”公输翻译:公输盘为楚国制造了一种云梯器械,制成后准备用它攻打宋国。墨子听说了这件事,从齐国起身,走了十天十夜才到达楚国的郢城。他见到公输盘,请求与他相见。
《公输》(《墨子》)原文翻译成现代文
1、子墨子曰:「然,胡不已乎?」公输盘曰:「不可,吾既已言之王矣。」子墨子曰:「胡不见我于王?」公输盘曰:「诺。」 子墨子见王,曰:「今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。
2、公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。 公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。 子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。 墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。
3、楚王说:好啊!即使这样,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。于是,楚王召见公输盘。墨子解下衣带,用衣带当做城墙,用木片当做守城器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子先生多次用了守城的巧妙战术。公输盘的攻城器械都用尽了,墨子先生的守城战术还有余。
九下语文文言文及翻译
《公输》原文及译文 原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉?”墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。墨子解带为城,以牒为械。公输盘九设攻城之机,墨子九距之。
九年级下册文言文(部分)庄子故事两则——惠子相梁 惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子日:“庄子来, 欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中,三日三夜。庄子往见之,日:“南方有鸟,其名鹂鸲,子知之乎?夫鹩鸲,发于南海而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。
陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地。(有一天)陈胜停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了很久,说:如果有一天谁富贵了,不要忘记彼此。
公输的原文+翻译
1、于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。【译文】楚王说:好呀。即使这样,公输盘已经为我做好了云梯,我一定要攻取宋国。由此楚王召见公输盘,子母子解下衣带拟作城墙,用木片拟做守城器械。
2、公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。
3、将以为将军为一带被瞻弗晓,故复辩焉。公输盘曰:“吾已说吾王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。”公输翻译:公输盘为楚国制造了一种云梯器械,制成后准备用它攻打宋国。墨子听说了这件事,从齐国起身,走了十天十夜才到达楚国的郢城。他见到公输盘,请求与他相见。
4、墨子说:北方有一个欺侮我的人,我希望借助您的力量杀掉他。公输盘说:很好!要杀这个人没问题。墨子说:请让我奉献十金给您。公输盘说:我按照道义是不杀人的。墨子站起来再拜说:请允许我向您说明这个道理。
5、公输翻译及原文如下:翻译 公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,将要用它去攻打宋国。老师墨子听到这个消息,从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。公输盘说:“先生有什么教导吗?”墨子说:“北方有欺侮我的人,希望凭借您杀掉他。”公输盘不高兴了。
6、文言文《公输》现代汉语翻译公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。
发表评论