本文目录一览:
踏莎行欧阳修原文及翻译
踏莎行欧阳修原文及翻译如下:踏莎行·候馆梅残 作者:欧阳修 候馆梅残,溪桥柳细。草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。寸寸柔肠,盈盈粉泪。楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。
原文:踏莎行·雨霁风光 欧阳修 〔宋代〕雨霁风光,春分天气,千花百卉争明媚。画梁新燕一双双,玉笼鹦鹉愁孤睡。薜荔依墙,莓苔满地,青楼几处歌声丽。蓦然旧事上心来,无言敛皱眉山翠。译文:春雨过后,天空放晴,春分天气,一派好风光。百花盛开,万紫千红,争奇斗艳。
踏莎行·候馆梅残 欧阳修 〔宋代〕候馆梅残,溪桥柳细。草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。寸寸柔肠,盈盈粉泪。楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。译文 馆舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,暖风吹送着春草的芳香,远行人摇动马缰,赶马行路。
离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。 寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。 注释 [候馆]迎宾候客之馆舍。 [征辔(pei)]行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。 [盈盈]泪水充溢貌。 [粉泪]泪水流到脸上,与粉妆和在一起。 [平芜]平坦开阔的草原。
译文 客舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。走得越远离愁越没有穷尽,像那迢迢不断的春江之水。寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把栏杆凭倚。平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。
草熏风暖摇征辔是什么意思
本句意为“微风吹着青草,摇动行人马上的辔头。”指征人在这草春风暖的美好季节里,却不得不离家远行。 一个“摇”字,既写旅途颠簸之苦,更写孤独跋涉心神不定的糟糕心情。
草薰:小草散发的清香。薰,香气侵袭。征辔:行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。迢迢:形容遥远的样子。寸寸柔肠:柔肠寸断,形容愁苦到极点。盈盈:泪水充溢眼眶之状。粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。危阑:也作“危栏”,高楼上的栏杆。平芜:平坦地向前延伸的草地。芜,草地。
征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。此句化用南朝梁江淹《别赋》“闺中风暖,陌上草薰”而成。 迢迢:形容遥远的样子。 寸寸柔肠:柔肠寸断,形容愁苦到极点。 盈盈:泪水充溢眼眶之状。粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。 危阑:也作“危栏”,高楼上的栏杆。
在一个风和日暖的春天里,征人离别了自己的恋人,出发了。开头三句“候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔”就是说的这个意思。
平芜尽处是春山表达了什么?
“平芜尽处是春山,行人更在春山外”这句话意思是在平坦草地尽头就是连绵不断的春山,行人还在那连绵不断的春山之外。它表达了游子离愁别绪的心情,也可以理解为远方的希望和彼岸的梦想。【出处】这句话是宋代文学家欧阳修的词作《踏莎行》中的名句。
这句话表达了作者的离愁别恨感情。此句的意思是平坦的草地尽头就是重重春山,出自宋代文学家欧阳修的词作《踏莎行候馆梅残》,表达了作者的离愁别恨,同时也表达了行人想象闺中人凭高望远而不见所思之人的情景。
平芜尽处是春山表达了离愁别恨。此句的意思是平坦的草地尽头就是重重春山。出自宋代文学家欧阳修的词作《踏莎行·候馆梅残》,此词主要抒写早春南方行旅的离愁。
行人遥望春山,心中却只见到原野的荒芜,这份落寞映射出他们渴望与所思之人相聚,却只能遥遥相望,而春山之中,所思之人依旧遥不可及。 在这平旷的原野上,杂草丛生,春天的气息虽在,却难掩心中的孤寂。原野的尽头,春山隐约,行人眼中却难觅所思之人。
平芜尽处是春山表达了离愁别恨,同时也表达了行人想象闺中人凭高望远而不见所思之人的情景,展现在楼前的,是一片杂草繁茂的原野,原野的尽头是隐隐春山,所思念的行人,更远在春山之外,渺不可寻。出处:《踏莎行·候馆梅残》是宋代文学家欧阳修的词作。原文:候馆梅残,溪桥柳细。
“平芜尽处是春山”这个短语在欧阳修的《踏莎行·候馆梅残》中有过化用。欧阳修描绘了离愁别绪,春闺女子对远方丈夫的思念。田歆借用了“平芜尽处是春山”这一意境,强调了目标的远大与道路的崎岖,以此鼓励人们要持续前进,追求梦想。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。
发表评论